ワンチャン?
先人、息子が自転車をパンクさせて帰ってきました。
乗った瞬間、パンクしているのに気がついたのにゴリゴリと自転車のチューブを傷めながら帰宅し、パンクしたから修理してと言う息子。
なんで、パンクしてるの分かっているのに乗って帰ってくるかな(怒)
彼曰く、お金と時間がなかったとシレーっと言う。
「そうしたら、チューブもダメになっているの?」と聞くと
「ワンチャンそうかもね。」
はぁー、ワンチャン?
なんか、すごくラッキーな言葉に聞こえるし、ちっともラッキーじゃないのに何その言葉?
思わず、聞き返すと「ワンチャン」は「もしかしたら」みたいな感じで使うらしい。
ものすごく、ジェネレーションギャップを感じた会話でした。
思わず、「なんか、ラッキーな言葉に聞こえるから、お母さんにはそんな言葉使わないようにして!」と思わず怒ってしまいました。
幸いにして、自転車のチューブは奇跡的に無事でしたが、自転車屋のお兄さんに
そんなときは自転車を押して帰ってくるよう言われました。
(当然です!!)
おそらく友達との会話で沢山出てくる言葉なのでしょうが、母はやはり綺麗な日本語を使って欲しいと(自分を棚に上げて)思うのでした。